Dialogan Gearmailteach, Eisimpleirean de Bheurla Gearmailteach, Òraid agus Binn

GERMAN DIALOGS



Muileann: Es line geklingelt, Sabine.Mach mal auf.Ich bin so.

Tochter: Ich bin auch.

Soitheach: Ich bin aber fünfundzwanzig Jahre müder als du.Geh schon.

Tochter: Na gut.

(Die Tochter geht zur Wohnungstür und Öffnet. Ma tha thu airson faighinn a-steach do Stiomairean)

Tochter: Guten Tag.Wollen Sie zu uns?

Tha e Einbrech: Oh, seid ihr zu Hause? Hm.j ri, ich Bidh Ich zu euch.darf eintreten? Oder Bùth ich?

Tochter: Gar nicht. Cumaibh Sie bitte an seo.

Einbrecher: Danke, mein Kind. (Stimante nahe) Guten Abend.

Uchdar: Guten Abend.An seòl leatha i?

Einbrecher: Bidh Ich will be Ihnen einbrechen.

Uchdar: Kann ich dabei sitzen bleiben?

Einbrech tha: gewiß.eigentlich wollte ich ja fachmännisch einbrech for-uinneag aus.ab-Vom zu w ich müde.

An t-uchdar: Wir gu robh iad a 'dèanamh deiseil air Balcony.

Is Einbrech Ach Sie haben keinen.dann wär`s je sowieso nicht gegangen.ab ich hätte e bàs Wohnungs bho wenigs von außen öffnen müssen, mit einem dietrich.leid ich hab meinen schlüsselbund vergessen, aus lauter Müdigkeit.

Tochter: Wir sind auch mar sin.

Einbrech tha: Zurück nach Hause, bho Schlüsselbund toll: das wollte nicht.ıch w ich zu haben müde. Ich mir gesagt: di einfach klingelst.

Uchdar: Dazu ist ja die Klingel da (Sie gähnt)

Einbrech tha Eben. Directory (gähnt) TJ, wie gesagt, ich Bidh bei Ihnen einbrech sin. (Stad) Es ist nämlich Mein Beruf.

Booth: Ein Beruf wie jeder andere.ind bequem.

Einbrech tha: Sagen Sie das nicht. Ist immer unterwegs, abends und ann der nacht.und duine Weiss nie genau, -innleachdail bàs Leute zu Hause sind oder nicht.wenn sie zu Hause sind, wird`s tric ungemütliche.

Uchdar: Nicht bei uns.Wir haben nichts gegen Einbrecher. (Sie gähnt)



Is dòcha gum bi ùidh agad ann an: Am bu mhath leat ionnsachadh mu na dòighean as fhasa agus as luaithe air airgead a dhèanamh nach do smaoinich duine a-riamh? Dòighean tùsail airson airgead a dhèanamh! A bharrachd air an sin, chan eil feum air calpa! Airson mion-fhiosrachadh Cliog an seo

Einbrech tha: Ich hatte heute gar Keine Lust, einzubrech sin. (The gähnt) Aber Sie stehen auf der List, und ich Sie angekreuzt loidhne.

Uchdar: Liosta Auf welcher?

Einbrecher: Ach, fìor chraobhan agus mar sin èisdeachd ris an t-seinneadair againn, oir tha sinn a 'leughadh an seo.

Booth: Es ehrt mich, daß ich auf der List stehe.Ich frage mich nur, warum.

Tochter: Schauen Sie Sich die die die An: lorg Sie, das Lohnt?

Einbrech: Dè a das sieht aus ziemlich dürftig, luath ärmlich. (Fosadh) sonderbar.si waren mit einem hohen Betrag eingesetzt.

Muileann: Mit wie viel denn?

Einbrecher: Mit 200.000 Mark.Stimmt das nicht?

Booth: Überhaupt nicht.Ich habe es zu nichts gebracht. Ich verdiene sehr wenig, weil ich nicht gerne arbeite.

Tochter: Sie ist arbeitsscheu.

Bothtair: Wir schlafen am liebsten.

Einbrecher: Ich bin auch nicht der Fleißigste.

Botht: Aber sicher fleißiger als ich.

Einbrech tha: immerhin bin ich viel unterwegs und tric vergebens, wie jetzt, bei ıhnen.das mit der List ist ärgerlich.entwed wer post na Druckfeh oder Ich Habe falschen hingeschaut.und dafür zahlt duine 4 markxnumx im Monat.

Uchdar: Das Geld is ich zurückverlangen.

Einbrecher: Wissen Sie genau, daß Sie nicht reich sind? Manche Leute vergessen einfach.

Botht: Neinn, ich bin ziemlich sicher.daß ich nicht reich bin.Fast könnte fear sagen, daß wir darben.

Tochter: Und wie! Kein Eis, keine Lutschbonbons.

Einbrecher: A bheil thu a 'smaoineachadh gu bheil Geld im Haus ann?

Botht: Nur ein bisschen.

Einbrecher: Diese bisschen möchte ich haben.Wieviel ist es denn?

Soitheach: 36 Mark.Die liegen für`s Gaswerk bereit.

Einbrecher: 36 Comharraich a 'chailleach.

Uchdar: Besser als nichts.Und schnell verdient.

Einbrecher: Na, an t-seirbheis Sie mal! Smaoinich sinn air stoc. Bidh gach neach a 'bàsachadh Treppen heraufgestiegen.Das Geld ist sauer verdient.

Tochter: Da hat er recht


Uchdar: Ihnen gebe ich es jedenfalls lieber als dem Gaswerk.Hier sind die 36 Mark.

Einbrecher: Danke.Brauchen Sie eine quittung?

Botht: Nein.Das Gaswerk verlangt Barzahlung.Da nutzt mir die Quittung nichts.

Einbrecher: A bheil thu a 'smaoineachadh gu bheil sinn a' dèanamh?

Uchdar (gähnt): Haben wir Wertsachen, Sabine?

Tochter: Ja, einen alten Silberlöffel.Aber der ist schon ganz schwarz.

Còmhladair: Wollen Sie ihn haben? Ihre Frau kann ihn ja putzen.

Einbrech tha: Ich bin selbst putzen unverheiratet.ıch Musst gu ihn, und das sie nicht aus zahlt .Hab Sie einen Pelzmantel bho wenigs? Nerz oder Chinchilla?

Tochter: Im Keller haben wir einen Alten pelzmantel.ab ist der von den schon ganz Motten zerfressen.woll Sie haben garaidh?

Einbrech tha: Nein, danke
Booth: Ganz zerfressen ist er nicht.Sie ​​könnten sich noch einen Muff draus machen lassen.

Einbrecher: Ich brauche keinen Muff.

An t-uchdar: Auch nicht im Winter? Sie sind doch auch an kalten Tagen unterwegs.

Tha e Einbrech: Sicher: Aber ist ein Stoc zu aufföllig.das spricht sich mi s, das kommt ann an garaidh Steckbriefe: Einbrech mit muff.hab Sie denn nicht wenigstens einen Persian? Ann Ihrem Gabh Tragter duine doch e Persian.

An t-uchdar: Vom Alter ag innse mu dheidhinn Pelz.

Einbrecher: Persianer finde ich sonst überall.Aber man kriegt nicht viel dafür

Boireannach: Wenn Sie mal einen billigen an Hand, a tha a 'toirt a-steach an t-saoghail a tha a' tighinn a-steach. Ich kann ihn ja abzahlen.

Einbrecher: Sie sind gut! Jetzt mischen Sie sich auch noch in mein Geschäft!

Còmhladair: Wollen Sie eine Tasse Kaffee? Gegen die Mütigkeit?

Is Einbrech: Gerner


Is dòcha gum bi ùidh agad ann an: A bheil e comasach airgead a dhèanamh air-loidhne? Gus fìrinnean oillteil a leughadh mu bhith a’ cosnadh airgead le bhith a’ coimhead air sanasan Cliog an seo
A bheil thu a’ faighneachd dè an airgead as urrainn dhut a chosnadh gach mìos dìreach le bhith a’ cluich gheamannan le fòn-làimhe agus ceangal eadar-lìn? Ionnsachadh geamannan air airgead a Cliog an seo
Am bu mhath leat dòighean inntinneach is fìor ionnsachadh airson airgead a dhèanamh aig an taigh? Ciamar a nì thu airgead ag obair bhon taigh? Gus ionnsachadh Cliog an seo

An t-sruthar: Sabine, a 'toirt a-steach an t-seòmair eine Tasse Kaffee.Einen Schnaps auch?

Einbrecher: Ile sich nicht nein.Es ist an anstrengerder Beruf.Und dann noch die vier

Botht: (gähnt) Wenn ich gewußt hätte, daß Sie kommen, wäre ich seiner zeit ins Parterre gezogen.

Einbrech tha: Parterre-Einbruch sind dann ist mir bàs liebsten. Rasche wieder das ganze Treppenhaus duine weg.be an loidhne Ihnen sich Mhòr.

Boitear: Wenn ich a 'bàsachadh slochd teasairginn Wohnung, agus tha e nas fheàrr na pàirtiche den t-seòrsa seo. Gheibh thu a-mach dè an t-ainm a th' ann.

Einbrecher: Nett von Ihnen.

Tochter: Hier ist der Kaffee.Und hier ist der Schnaps.

Einbrecher: Danke, Kind.Darf ich Ihnen auch einschenken?

Botht: Ich bitte darum.

Einbrecher: Prost! -Haben Sie Bettzeug?

Sruthar: Nur das, auf dem wir liegen.Sehr sauber ist es nicht mehr.

Tochter: Es ist dreckig und ausgefranst.

Einbrecher: Nichts für mich.Haben Sie wertvolle Gemälde? Rembrandt? Oder Picasso?

Mutter: Nicht, daß ich schauen Sie sich ruhig wüßte.ab Thathar an dòchas, cuideachd hängt je einiges wand.vielleicht der dabei ist ein Rembrandt.

Einbrecher: Das kann ich doch nicht beurteilen.Sie müssen mir schon eine Eòlas-eòlas vorlegen.

An t-sruthar: Fear Lach a 'cur sìos ann an Ihrem Beruf keine Warenkunde?

Einbrecher: Nein, man lernt nur das Einbrechen, und das ist schwierig genug.

Uathtair: Wieso? Sie haben ja nur geklingelt, und Sabine hat Ihnen aufgemacht.

Einbrech tha: Es gibt nur eben ich Bargeld mit verschiedenen methoden.gewöhnlich neh-da braucht duine das ist Keine warenkunde.wi eigentlich: haben Sie auch Kein Perlenkolli?

Booth: Leider nicht.Aber meine Tochter hat ein kleines Kettchen aus Gold.Würdest das dem Herrn überlassen?

Tochter: Gern.Bei mir liett ja ja doch nur herum.Mentent mal, ich hole es.

Einbrecher: Nettes Kind.So gefällig.

Boist: Ja-und ohne jede Erziehung

Tochter: Hier ist das Kettchen.

Einbrecher: Mar sin, dèan!

Còmhladair: Cuir fios air ar Kind.Ein Kinderkettchen.

Einbrecher: Ich habe gefühl, daß ich heut abend draufzahle.

Mutter: Entschuldig mal.si haben Sie haben Eine Tasse 36 Mark kassiert.si Kaffee und einen drauf Schnaps bekommen.wieso zahlen Sie, wenn Sie meinen Schnaps trinken?

Einbrecher: Wenn Sie gestatten, nehme ich noch einen.

An t-inneal: Sabine, a tha a 'toirt a-steach a' cho-dhùnaidhean againn, agus a 'toirt taic dha, gu h-àraid, agus a' toirt buaidh air Wertvolles im Hause.


Is dòcha gum bi ùidh agad ann an: A bheil e comasach airgead a dhèanamh air-loidhne? Gus fìrinnean oillteil a leughadh mu bhith a’ cosnadh airgead le bhith a’ coimhead air sanasan Cliog an seo
A bheil thu a’ faighneachd dè an airgead as urrainn dhut a chosnadh gach mìos dìreach le bhith a’ cluich gheamannan le fòn-làimhe agus ceangal eadar-lìn? Ionnsachadh geamannan air airgead a Cliog an seo
Am bu mhath leat dòighean inntinneach is fìor ionnsachadh airson airgead a dhèanamh aig an taigh? Ciamar a nì thu airgead ag obair bhon taigh? Gus ionnsachadh Cliog an seo

Tochter: Das wäre schon längst im Pfandhaus!

Einbrecher (eifrig): Haben Sie Pfandscheine?

Mutter: Ja, aber bàs Sachen sind schon sehr schön gu versteigert. Jermaine Tochter loidhne, Lange haare.w a tha könnte ihr bàs Zopf gu abschneiden.haar verkaufen kann duine.

Einbrech: Dè tha das bringen ich nicht übers Herz! Ich Habe ein weiches Geches Gemüt, bidh ich auch bàs 36 Mark nicht.wenn Sie nicht zahlen, dreht das Gaswerke de Hahn zu, und Sie können nicht mehr kochen.ımm nur kalt ria, doch auch das ist ein doch Mal Süppch nichts. Bidh maoineachadh sich zu nehmen.

Uchdar: Ich kann ja elektrisch kochen.Oder wollen Sie meinen elektrischen Kocher haben?

Einbrecher: A bheil soll ich damit?

Uchdar: Mitnehmen, verkaufen.Tha an t-sràineamh ziemlich schwer.

Einbrecher: Ich bin doch kein Lastträger! Außerdem ist das zu auffällig-genau wie der Muff.

Tochter: Vierleicht mager die alte Nähmaschine.Aber die ist auch schwer.

Uchdar: Oder das Büffet?

Einbrecher: Sie haben keine guten Einfälle.

Boist: Is e gèam cogaidh a th 'ann. (Sie gähnt) Kann ich sonst etwas für Sie tun?

Einbrecher: Sie könnten Ihre Vermögenslage ändern.Ist keine reiche Heirat in Sicht?

Boist: Jetzt schon gar nicht.Mein Jahrgang ist nicht mehr gefragt.

Einbrech Na tha, tha gefallen Sie ist es auch ganz gut.und gemütlicher bei ıhnen.d Kaffee chogaidh Gut, der hier sind Ihre 36 Schnaps w gut.und Mark.

Uchdar: Danke.Wollen Sie eine Quittung?

Einbrech tha: Nicht nötig.d tha Betrag ist nicht noch Durch meine Leabhraichean ⁊ gegangen.ıch betrach ann diesen Abend Als außerdienstlich, Als privat.es chogaidh sehr nett bei ıhnen.wenn ich Mal einen billig Persian a tha an-dràsta Hand Habe, komme ich vorbei.

Boist: Es fehlt auch sonst Manches.Was Sie nicht verwenden können kann ich sicher gut gebrauchen.Wir nehmen alles.

Tochter: Vor allem Süßigkeiten.

Einbrecher: Ich bin doch nicht eer Ernäher!



Mutter: Natürlich nicht.Ich meur: wenn Sie mal etwas haben, das sich schlecht verkaufen ...

Einbrech: Nina, klar! .Dann kriege Sie es.ıch muss ja immer mit Haussuchung rechner an-deshalb lege ich mir nicht gerne bha hin.be an Ihnen macht duine Keine Haussuchung, jetzt noch nicht, höchtens später, wenn wir eng tha zusammenarbeiten.dann müssen Sie bàs Sachen bhean-ghlùine rechzeitig verstecken, ann an der Keller oder -noch besser ann an garaidh Keller ihres nachbarn.tj, wie gesagt, Es 'chogaidh sehr nett bei ıhnen.es wer S gelungener abend.und darf ich Mich bho verabschie.

Mutter: Schade, dass sie selbst wenn Sie schon Mal gehen.und haben Keine Zeit abkömmlich oder nicht sind, dann schieck Sie einen Kollegen vorbei

Einbrecher: Wird gemacht.Also: Auf Wiedersehen!

Muileann: Auf Wiedersehen!

Tochter: Auf Wiedersehen!

Faodaidh tu ceistean agus beachdan sam bith a sgrìobhadh mu na leasanan Gearmailteach againn air fòraman almancax.



Is dòcha gum bu toil leat iad seo cuideachd
beachd