Seanfhaclan Gearmailteach agus Brìgh Tuircis
Seanfhacail Gearmailteach, gnàthasan-cainnte Gearmailteach agus faclan grinn
Nicht rostet Alte Liebe (seann ghaol neo-sheasmhach)
Liebe macht dall (Blàran gaoil)
Geteilte Freude ist doppelte Freude (Bidh aoibhneas co-roinnte a 'dùblachadh suas)
Is e seo an t-ainm a th 'air Gold, was glänzt (Chan eil a h-uile dad a tha a'
Steter Tropfen höhlt den Stein (Cladair leantainneach cloiche)
Eile mit weile.
Jeder ist seines Glückes Schmied (Is e a h-uile duine a dhàn fhèin)
Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (Tha crochadairean beaga a 'crochadh, leabhraichean mòra air an leigeil ma sgaoil)
Arbeit a 'toirt Brot, Faulenzen Hungersnot (Tha an obair a' toirt aran, gort anabarrach)
Arbeit zieht Arbeit nach sich (Gnìomhachas, tarraing gnothachais)
Is dòcha gum bi ùidh agad ann an: Am bu mhath leat ionnsachadh mu na dòighean as fhasa agus as luaithe air airgead a dhèanamh nach do smaoinich duine a-riamh? Dòighean tùsail airson airgead a dhèanamh! A bharrachd air an sin, chan eil feum air calpa! Airson mion-fhiosrachadh Cliog an seo
A bheil thu ag ionnsachadh a 'chànain? (Tha còcaireachd air a dh' ionnsachadh le seann phasgan)
Bäume wachsen nicht in den Himmel (Chan fhàs craobhan anns an speur)
Beiß nicht in die Hand, die dich füttert (Tha thu a 'biathadh)
Besser den Spatz in der Hand, a tha a 'bàsachadh Taube auf dem Dach (Tha an sparrow air làmh nas fheàrr na deic an dama)
Besser einäugig als dall (Tha e nas fheàrr na bhith dall)
Leughadh air a 'bhruidhinn seo. Leughadh (Roinneadh pian sa mheadhan)
In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt
Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur
Der Fisch stinkt vom Kopf i (fàilidhean èisg air feadh)
Ein Bauer zwischen zwei Advocaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen (Tuathanach eadar dithis luchd-lagha, coltach ri iasg eadar dà chait)
Auge um Auge, Zahn um Zahn (Eye of eye, tooth of tooth)