Gearmailteach Beautiful Poems Gearmailteach GrĂ dh na Gearmailt

Gearmailtich Beul-aithris, dĂ in GrĂ mair Gearmailteach, bĂ rdachd Tuircis Gearmailteach, bĂ rdachd Turgach Gearmailteach, bĂ rdachd Gearmailteach, bĂ rdachd grĂ mair Gearmailteach, bĂ rdachd gaoil Turcais, bĂ rdachd Gearmailtis



Dear luchd-tadhail de ar buill a bha a 'clàradh airson na fòram a chur ri chèile bho bhith a' roinn almancax suidhichte gu h-ìosal a 'Ghearmailt a' chùrsa, beagan mhearachdan tha litrichean air a chur ri chèile bho bhuill de earrainnean, etc. Inneal a 'Chlàir mearachdan. dh'fhaodadh a bhith, tha e air ullachadh le na leanas almancax cùrsa oidean, mar sin dh'fhaodadh tha cuid de bugs a ruighinn na leasanan air an ullachadh le luchd-teagaisg almancax almancax tadhailibh air an fhòram.

Ich wĂĽnsche dir
das du immer jemand hast,
Ă irneis: ich mag dich.
DĂąthaich Der: ich liebe dich.
Der dir sagt: ich höre dir zu.
Der dir auch mal die Meinung sagt,
selbst wenn sie dir nicht passt.
Jemand, der sich Zeit nimmt fĂĽr dich,
wenn du sie brauchst,
auch wenn er eigentlich keine Zeit hat
s an t-sich trotzdem dir widmet.
Jemand, der es mit dir aushält
auch wenn du mal schwierig bist
Jemand, der nicht wie du bist,
denn fĂĽr mich bist du ein wundervoller Mensch.

Tha mi uile air do shon.
Tha mi an-còmhnaidh ga ghràdh dhut.
Ag èisteachd riut, a tha ag innse dhut an taisbeanadh ...
FiĂą mura h-eil thu a 'dol gu do thoil uaireannan, tha iad ag rĂ dh gu bheil iad a' smaoineachadh
Fiù ged nach e àm a th 'ann, tha an t-àm ann gum bi thu leth leth mìos, agus eadhon mura h-eil thu airson ...
Uaireannan, eadhon ma tha e doirbh, cuideigin a dh'fhaodas seasamh ort.
Neach-cuideigin a bheir thu gu dearbh,
Seach gur e duine math a th ’ann dhomhsa ...



Is dòcha gum bi ùidh agad ann an: Am bu mhath leat ionnsachadh mu na dòighean as fhasa agus as luaithe air airgead a dhèanamh nach do smaoinich duine a-riamh? Dòighean tùsail airson airgead a dhèanamh! A bharrachd air an sin, chan eil feum air calpa! Airson mion-fhiosrachadh Cliog an seo

du erinnerst mich an liebe

Tha mi a 'smaoineachadh gu bheil thu a' smaoineachadh gu bheil thu a 'smaoineachadh gu bheil thu a' smaoineachadh gu bheil thu a '
ich bin agz oben und ich weiĂź nicht mehr, wohin ich gehen soll
Wo viele schatten sind, da ist auch licht
ich laufe zu dir, ich vergess dich nicht
du kennst mich und mein wahres gesicht
du erinnerst mich an liebe
ich kann sehen wer du wirklich bist
du erinnerst mich daran, wie es sein kann
wozu der ganze kampf um macht und geld
bha soll ich sammeln hier auf dieser welt
Wenn ich doch gehen muĂź, wenn mein tag gekommen ist
wenn meine innere stimme zu mir spricht
ich bin taub und hör sie nicht
dann schau mich an und halte mich
mĂ ireach breugach
zeig mir, wer du wirklich bist
minner daran, wie es sein kann
mĂ ireach breugach
zeig mir wer du wirklich bist
miann daran wie es sein kann
Tha e comasach do roghainnean atharrachadh aig Ă m sam bith
s an Iar-Dheas
da ist ein fluss lang und schön
ich kann das ende nicht sehen
ich kann das ende nicht sehen
du erinnerst mich an liebe
ich kann sehen, wer du wirklich bist
du erinnerst mich daran, wie es sein kann
mĂ ireach breugach
zeig mir, wer du wirklich bist
minner daran, wie es sein kann
Tha mi a 'smaoineachadh gu bheil thu a' smaoineachadh gu bheil thu a 'smaoineachadh gu bheil thu a' smaoineachadh gu bheil thu a '
ich bin agz oben und ich weiĂź nicht mehr, wohin ich gehen soll


Nuair a tha an anam dorcha, chan eil e a 'dèanamh ciall sam bith ...
Tha mi gu litreachail suas an sin.
Agus chan eil fios agam càite am bu chòir dhomh a dhol.
Chan eil fhios 'am far a bheil an sgĂ ilean ... Tha seo soilleir
Tha mi a 'ruith thugaibh, chan eil mi air do dhìochuimhneachadh ...
Tha thu eòlach orm, an aghaidh gu lèir ...
Tha thu a 'cuimhneachadh orm le grĂ dh ...
Chì mi cò thu fhèin a th 'ann.
Cuimhnich orm, cho fad 's as urrainn dhut ...
Tha na cogaidhean uile agus airgead a chaidh a dhèanamh ann an ainm ...
Dè dh'fheumas mi a chruinneachadh anns an t-saoghal seo?
Ma dh'fheumas mi tighinn, nuair a thig an latha (m) ...
Nuair a bhios an guth a-staigh orm a 'bruidhinn rium ...
Tha mi duilich ... chan urrainn dhomh a chluinntinn ..
Mar sin, taisbeanaibh dhomh agus cumaibh e ...
Ma chuimhnicheas tu mi le grĂ dh ...
Seall dhomh cò thu a tha thu.
Cuimhnich orm cho mòr 's as urrainn dhut ...
Ma chuimhnicheas tu mi le grĂ dh ...
Tha an rathad ann cho fada air falbh ...
Agus tha e a 'crìochnachadh le sìorraidheachd.
Tha abhainn fada agus bòidheach ...
Chan urrainn dhomh an deireadh fhaicinn ...
Chan urrainn dhomh an deireadh fhaicinn ...
Tha thu a 'cuimhneachadh orm le grĂ dh ...
Chì mi cò thu fhèin a th 'ann.
Tha thu a 'cuimhneachadh orm, cho fad' s as urrainn dhut ...
Ma chuimhnicheas tu mi le grĂ dh ...
Seall dhomh cò thu a tha thu.
Cuimhnich orm cho mòr 's as urrainn dhomh ..
Nuair a tha an anam dorcha, chan eil e a 'dèanamh ciall sam bith ...
Tha mi gu litreachail suas an sin.
Agus chan eil fios agam càite am bu chòir dhomh a dhol.


Is dòcha gum bi ùidh agad ann an: A bheil e comasach airgead a dhèanamh air-loidhne? Gus fìrinnean oillteil a leughadh mu bhith a’ cosnadh airgead le bhith a’ coimhead air sanasan Cliog an seo
A bheil thu a’ faighneachd dè an airgead as urrainn dhut a chosnadh gach mìos dìreach le bhith a’ cluich gheamannan le fòn-làimhe agus ceangal eadar-lìn? Ionnsachadh geamannan air airgead a Cliog an seo
Am bu mhath leat dòighean inntinneach is fìor ionnsachadh airson airgead a dhèanamh aig an taigh? Ciamar a nì thu airgead ag obair bhon taigh? Gus ionnsachadh Cliog an seo

Sterne und Träume

WeiĂźt du noch,
wie ich dir die Sterne vom Himmel
s an Iar-
um uns einen Traum zu erfĂĽllen?
ach
dĂ  mheadhon,
sie hingen viel zu hoch…!
gestern
streicte ich mich zufällig
dem Himmel entgegen,
sgaoileadh
ann am meine Hand hinein.
Er war noch blĂ th
s an Iar-
dass Träume vielleicht nicht sofort
ann an ErfĂĽllung gehen;
aber irgendwann…?!

Rionnagan agus Dreams

Gus rionnag a thoirt dhut san adhar
A bheil cuimhn 'agad dè a bha mi ag iarraidh? ..
Gus bruadar a thoirt gu buil ...
Ach tha e ro Ă rd
Saoil a bheil ..
-dè
mar sin tha na speuran ceart
RĂ inig mi ..
Agus rionnag
Chaidh e Ă s an rathad.
Tha e fhathast blĂ th.
Agus dhòmhsa, is dòcha
Tachraidh
Sheall e ..
Ach aig Ă m sam bith ...




Soll ich eine Wolke sein

Eine anns an Wolke ĂĽber dem Meer seo
saoghail
darin ein gelber Fisch
am Grund blauer Tang
am Strand ein nackte Mann
steht da und denkt:
soll ich eine Wolke sein
oder das Schiff,
soll ich ein Fisch sein
oder der Tang?
Ceanglaichean taic
Das Meer muĂź fear sein, mein Sohn,
mit der Wolke, dem Schiff, dem Fisch, dem Tang.

Sgòthan mu Olsam

Tha Ala a 'sgapadh thairis air a' mhuir
long ann an airgead
iasg buidhe ann
algaich ghorm
fear neònach
stad air smaoineachadh:
Mas e neul a th 'annaibh,
bhĂ ta no nach eil,
co dhiubh a tha iasg,
a bheil còinneach no nach eil?
Dè a th 'ann, dè a th' ann, dè a th 'ann.
A bhith nad mhuir, mo mhac,
sgòth, bàta, iasgach, algaich.


Leben

Leben wie ein Baum
einzeln und frei
und brĂĽderlich
Wie ein Wald
Das ist unsere Sehnsucht!

reachdachadh

Mar chraobh lom,
singilte agus saor,
Agus mar choille
brotherly,
Bu
An Sgadan againn!


bĂ sachadh

Ich habe die Pforten geöffnet,
damit du seoin kommen kannst,
es ist sehr viel zeit vergangen,
jedoch bist du nicht gekommen.

Du hättest jetzt bei mir sein können,
und ich hätte sagen können:
ich bin immer noch die, die ich einst mal war
Chan eil uallach air a 'BhBC airson na th' air làraich-lìn eile.

Obar Dheathain,
bĂ sachadh mar sin air adhart.

Ich bin erwachsen geworden,
diugh mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines ..

du wärst nun bei mir,
villeicht wärst auch du erwachsen geworden,
würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
ich weiss es nicht mein kleines
ich weiss es nicht ..

Ăąine

ThĂ inig mi gu Kapiyi airson a thighinn
Chan eil thu air tighinn a-steach uiread de thursan.

Dh'fhaodadh tu a bhith an seo a-nis
Agus dh 'innis mi dhuibh:
B 'e seo am breug as mìlse san t-saoghal.

ach tha mi a 'faireachdainn gu bheil mi nam sheasamh

Dh'fhĂ s mi suas,
nis a-nis tha mi air fĂ s gu leanabh

Bidh mi an-drĂ sta,
Bidh mi a 'fĂ s suas anns a' bhroinn,
Dh'fhaodadh mi fhathast a dhol gu na caipteanan agam ...

Chan eil mi eòlach air leanabh,
Chan eil fios agam ..


Der Morgen danach
(Dreamers Erwachen)

Erwachen XI

Einsam laufe ich am Strand entlang,
sehe manchmal noch deine FuĂźspuren,
vom Meer fast verwischt.

Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
als du losgerannt bist.
Erst als du uneinholbar enteilt warst,
erkannte ich,
dass es deine Art war,
Lebewohl zu sagen.

An ath mhadainn

dĂąisg

A 'coiseachd na aonar air an trĂ igh
Chì mi uaireannan na h-iomairtean agad
Cha mhòr nach deach a sgrios bhon mhuir

Bha mi den bheachd gur e dìreach geama a bh 'ann
anns a 'chòta agad
nas fhaide air falbh
tha mi a 'tuigsinn
Is e do stoidhle a th 'ann
Gus beannachd fhaighinn


Ich sitze allein ann an dem Dunkel der Nacht,
ich geo nochdach schlafen - ann an dich gedacht.
Hab ĂĽberlegt, was du jetzt wohl machst,
Tha e comasach do roghainnean atharrachadh aig Ă m sam bith.
Ich stelle mir vor, du wärst grade hier,
nähmst mich in den Arm und ich lache mit dir.
Oder ich weine, wenn du traurig bist,
da gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
Ich schau durch mein Fenster und fĂĽhle noch mal,
den Moment als ich dich das erste mal sah.
Ich spĂĽre den Herzschlag, ich merke noch mehr.
Ich merk meine Sehnsucht - du fehlst mir so sehr.
Vergessen, das buidheachas ich buidheachas?
N Weiss ich, kann ich dich ganz vergessen nie.
Ich werde dich suchen und finden und dann
w fhang ganz einfach noch einmal von vorne drĂ sta.
Ich brauche dich, das sagt mir jeder Tag.
An uair a dh 'fhalbh e Augenblick zeigt mir, wie sehr ich dich mag.
Mar sin, gehe ich wieder vom Fenster zurĂĽck
und denke mich zu dir - das ann an sin.
Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
das wir un vielleicht morgen wieder treffen.

Bidh mi nan aonar anns an dorchadas,
Chan eil mi a 'cadal fhathast, cha do chuimhnich mi thu ...
Bha mi a 'smaoineachadh, dè an ifrinn a tha thu a' dèanamh an-dràsta?
Faigh a-mach càite a bheil e a-nis, agus èigh ...
Tha mi a 'smaoineachadh air an seo agus a-nis,
A 'toirt orm ann an armachd agus a' gĂ ireachdainn leat
Tha mi a 'caoineadh leat nuair a tha thu duilich ..
An seo tha gràdh cumanta, dìreach leth dè a 'phian ...
Bidh mi a 'coimhead air an uinneag agam agus a' faireachdainn a-rithist,
A 'chiad turas a chunnaic mi thu.
Bidh mi a 'cluinntinn bhreug cridhe, tha mi fhathast mothachail air ...
Tha mi a 'tuigsinn d' eagal ... Tha thu cho dona ...
Bhiodh mi airson do dhìochuimhneachadh, ach ciamar?
A-nis tha fios agam nach dì-chuimhnich mi thu gu tur a-riamh ...
Canaidh mi thu agus gheibh mi thu agus an uairsin,
Gabhaidh sinn suas dìreach aon uair air beulaibh a h-uile càil.
Tha mi feumach ort, innis dhomh seo a h-uile latha,
Agus taisbeanaibh dhomh a h-uile mionaid, dè tha mi ag iarraidh dhuit a dhèanamh ...
Tha mi dìreach a 'dol air ais air beulaibh na h-uinneige.
Agus smaoinich thu fhèin riumsa, is e seo mo shòlas.
Is mise, mo bhràthair agus mo dhòchas,
'S dòcha amàireach bidh cothrom againn coinneachadh / coinneachadh.


Ich gehe die Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehesteig
Ich fallaine
Ich bin verloren… ich bin ohne Hoffnung
Es ist nicht meine Schuld
Es dauert endlos, heiruszukommen wieder.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehesteig
Feuch, mar sin, chan eil sin idir
Ich falle wieder hinein
Ich kann nicht glauben, schon wieder zu sein Am gleich Ventures
Aber es ist nicht meine Schuld
Immer noch dĂ ert es sehr lange, herauszukommen.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehesteig
Ich sehe es
A ’iomhaigh bhochd na h-aoin’ aus Gewohnheit
Meine Augen aon uair
Ich weiss, wo ich bin.
Es ist meine eigene Schuld
Ich komme sofort heraus.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehesteig
Ich gehe darum herum.
Ich gehe eine andere Strasse

Tha mi a 'dol dìreach air an rathad
Tha stamag mòr air an làr
Tha mi a 'tuiteam
Tha mi air chall gun mi
Tha e a 'toirt ùine mhòr a dhol a-mach

Bidh mi a 'dol san aon dòigh a-rithist
Toll domhainn san lĂ r
Tha mi a 'leigeil a-mach gun a bhith a' faicinn,
Tha mi a 'tuiteam a-rithist
Chan urrainn dhomh a chreidsinn gu bheil mi fhathast san aon Ă ite
Ach chan e mo shĂąg a th 'ann.
Tha e a 'toirt fada a-rithist, chan urrainn dhomh a-mach Ă s

Tha mi a 'dol a-rithist air an aon shlighe
Toll domhainn san lĂ r
mi a 'faicinn
A-rithist tha mi a ’dol sìos…
Tha mo shĂąilean fosgailte
Tha mi a 'dol air ais chun an Ă ite far a bheil mi,
Mo shùilean fhèin
Tha mi a 'faighinn a-mach a-nis.

Tha mi a 'dol air an aon dòigh a-rithist
Toll domhainn san lĂ r
Tha mi a 'dol timcheall
Tha mi a 'dol air rathad eile

Bho Sheumas Rinpoche: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984

Tibetan Book Life agus bĂ s




Is dòcha gum bu toil leat iad seo cuideachd
Seall beachdan (3)